comunque a me il pilot di Life on Mars non ha per niente entusiasmato... sai che stanno per farne il remake italiano? non ti dico cosa diventerà il titolo...
Pensa che a me il pilot US era piaciuto persino di più del primo episodio: ma a lungo andare, forse, l'ambientazione a LA avrebbe mostrato la corda: Harvey Keitel + NY anni '70 vincono.
Il remake italiano l'ho pensato più volte, mentre guardavo la serie: poi, immediatamente, l'ho temuto. Non mi dire niente, ti prego...
Curioso che la versione italiota utilizzerà per il tytolo lo stesso stratagemma del remake spagnuolo: il titolo di una canzone dei '70. In Ispagna, infatti, la serie si chiama "La chica de ayer".
Mais je te préviens j'irai pas à Paris d'ailleurs j'ai horreur de tous les flons flons de la valse musette et de l'accordéon. T'as voulu voir Paris et on a vu Paris... (Jacques Brel,Vesoul)
5 commenti:
eh, vagli a dire che ha torto!
comunque a me il pilot di Life on Mars non ha per niente entusiasmato... sai che stanno per farne il remake italiano? non ti dico cosa diventerà il titolo...
Pensa che a me il pilot US era piaciuto persino di più del primo episodio: ma a lungo andare, forse, l'ambientazione a LA avrebbe mostrato la corda: Harvey Keitel + NY anni '70 vincono.
Il remake italiano l'ho pensato più volte, mentre guardavo la serie: poi, immediatamente, l'ho temuto. Non mi dire niente, ti prego...
Beh, pensavo peggio (titolo a parte). Se chiamano Andrea Purgatori a capo del progetto, potrebbe non venirne fuori una ciofeca, anzi.
Curioso che la versione italiota utilizzerà per il tytolo lo stesso stratagemma del remake spagnuolo: il titolo di una canzone dei '70.
In Ispagna, infatti, la serie si chiama "La chica de ayer".
Beh, visto il ruolo della canzone nella serie, non poteva essere altrimenti. O no?
Posta un commento